ترجمه رمان بنام ترین نویسنده انگلیسی در ایران منتشر شد

ساخت وبلاگ

رمان «رنگین کمان» نوشته دی اچ لارنس با ترجمه ناهید قادری و افسانه قادری منتشر شد.

ایران آنلاین / در معرفی این کتاب عنوان شده است: رمان «رنگین کمان» در انگلستان صد سال پیش، برای مدت ۱۱ سال با ممنوعیت انتشار مواجه بود. «رنگین کمان» داستان سه نسل از خانواده برنگون را از اواخر سده ۱۹ تا اوایل سده ۲۰ برای مدتی افزون بر ۶۰ سال روایت می کند. هر نسل از برنگون ها، در پی شادی فردی خویش است. به دنیا می آید، رشد می کند، کار می کند، ازدواج می کند و خط داستانی به فرزندانش انتقال می یابد و سپس همین چرخه ادامه می یابد تا نسل سوم که با انقلاب صنعتی، گشوده شدن کارخانه ها و مراکز صنعتی بزرگ در بریتانیا، ایده به کار گرفته شدن از سوی یک قدرت بزرگ، کار با ادوات ماشینی و غیره مقارن می شود. حال، این نسل باید همان شادی ناب و رضایتمندی را که اجدادش با کار روی مزارع، ازدواج و بچه دار شدن یافته بودند، در میانه هیاهوی این انقلاب صنعتی بیابد. کاری که پیوسته سخت تر و سخت تر می شود. اورسولا نوه دختری این خانواده، زنی است که از میانه رمان به بعد، محوریت داستان روی او می چرخد. او به دنبال آن است که در عشق، دانش اندوزی و جایگاه اجتماعی به آنچه مطلوبش است برسد. روایت این نسل سوم، در شماره دوم همین رمان، یعنی رمان «زن های عاشق» ادامه می یابد. رمان «رنگین کمان» در ۶۴۱ صفحه از سوی نشر متیس روانه بازار شده است. دی اچ لارنس از جمله بنام ترین نویسندگان انگلیسی سده ۲۰ میلادی و از جسورترین آنان است. درون مایه های آثارش شاهدی بر جسارت و پیشتازی او است؛ موضوعاتی متنوع همچون زنان و مردان، ماهیت عشق میان آن ها، هویت، رشد و کنار آمدن با موجودیت فردی به عنوان یک قطب مرد یا زن، دین، روابط والدین و فرزندها، رابطه فرد با نظام اجتماعی، آزادی، مسائل روانشناختی، ایده های فلسفی و به زیر سوال بردن دنیای در حال مکانیزه شدن و غیره. این ها همه درونمایه هایی بودند که پرداختن به آن ها، در اروپای اوایل سده ۲۰ که به تازگی از دوره ویکتوریایی درآمده بود بسیار تهور می طلبید./ایسنا

رمان 98 - رمان جدید...
ما را در سایت رمان 98 - رمان جدید دنبال می کنید

برچسب : ترجمه,رمان,بنام,ترین,نویسنده,انگلیسی,ایران,منتشر, نویسنده : کاوه محمدزادگان romann بازدید : 112 تاريخ : سه شنبه 7 شهريور 1396 ساعت: 15:27