ترجمه جدید داستان های کارآگاه ترک تبار آلمانی منتشر شد

ساخت وبلاگ
ترجمه جدید داستان های کارآگاه ترک تبار آلمانی منتشر شد

به گزارش خبرنگار مهر ، رمان «قسمت آقاکمال» نوشته یاکوب آرژونی نویسنده پلیسی نویس آلمانی به تازگی با ترجمه ناصر زاهدی توسط انتشارات جهان کتاب منتشر و راهی بازار نشر شده است. این کتاب، هفتاد و هفتمین عنوان از مجموعه پلیسی نقاب است که توسط این ناشر چاپ می شود.
پیش از این کتاب، ۳ رمان «تولدت مبارک آقاکمال!»، «به سلامتی آقاکمال!» و «مرد است و قتلش آقاکمال!» به قلم یاکوب آرژونی، با محوریت شخصیت کمال کایانکا، با بازگردانی ناصر زاهدی در این مجموعه چاپ شده اند. «قسمت آقاکمال» جدیدترین ترجمه زاهدی از کتاب های آقا کمال (کارآگاه ترک تبار آلمانی) است.
یاکوب آرژونی با نام اصلی یاکوب بوته، در سال ۱۹۶۴ در فرانکفورت متولد شد. این نویسنده خالق شخصیت کمال کایانکایا یکی از شخصیت های معاصر ادبیات پلیسی جهان است و به عنوان پدیده ای نادر در ادبیات نوین آلمانی به ویژه در حوزه داستان پلیسی شناخته می شود. او علاوه بر نوشتن داستان هایی با محوریت شخصیت این کارآگاه، تعدادی نمایشنامه را نیز در کارنامه خود دارد. آرژونی می کوشید با آثارش، مشکلاتی را که به نظر فردی می آیند، مانند آینه ای مقابل خوانندگان قرار دهد تا نشان بدهد که این مشکلات، اجتماعی اند نه فردی.
داستان «قسمت آقاکمال» داستان برنده های یک جنگ بی دلیل و باندهای سازمان یافته جنایتکار است. این داستان درباره بلاهت ملی گرایی افراطی و جنون جنگ در یوگسلاوی است؛ رمانی درباره میهن و زادگاه به هر دو مفهوم خوب و بسیار زشت اش.
داستان این رمان با لطف و خدمتی به یک دوست شروع می شود و به یکی از بزرگ ترین نبردهای باندهای تبهکاری در فرانکفورت ختم می شود. در این رمان هم کمال کایانکا مشغول حل معماهای پرونده ...

اخبار پیشنهادی:

ترجمه جدید داستان های کارآگاه ترک تبار آلمانی منتشر شد
رمان 98 - رمان جدید...
ما را در سایت رمان 98 - رمان جدید دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : کاوه محمدزادگان romann بازدید : 190 تاريخ : يکشنبه 26 آذر 1396 ساعت: 12:06