برنده نوبل ادبیات در ایران ناشناخته نیست

ساخت وبلاگ

شاید برای بسیاری از ایرانیان نام «کازوئو ایشی گورو» برنده امسال جایزه ادبیات نوبل چندان شناخته شده نباشد، اما واقعیت این است که قشر فرهیخته و کتابخوان با رمان های ایشی گورو بیگانه نیستند و سالها است که به همت مترجمان صاحب نام و ناشران ایرانی، نوشته های وی در ایران در دسترس علاقه مندان قرار گرفته است.
«مردم سالاری آنلاین» فهرست رمانهای این نویسنده صاحب نام ژاپنی تبار انگلیسی را که به فارسی ترجمه و منتشر شده، به ترتیب انتشار مرور می کند:
«منظر پریده رنگ تپه ها » اولین رمان مشهور ایشی گورو در سال 1982 ( 1361 شمسی ) در انگلستان به چاپ رسید و با تاخیری 20 ساله، در روزگاری که شهرت نویسنده جهانگیر شده بود در ایران منتشر شد . این کتاب را نخستین بار در ایران، انتشارات نیلا با ترجمه امیر امجد در سال ۱۳۸۰ منتشر کرده است. این رمان داستان پیرزنی را روایت می کند که یکی از دو دخترانش خودش را کشته است . دختر دیگر پیرزن به دیدن مادر آمده و مادر به مرور خاطراتش می پردازد و اگر چه به ظاهر بین خاطرات پیرزن و حوادثی که در زمان حال می گذرد رابطه ای نیست اما داستان در واقع به مشکل عدم ارتباط نسل جدید و قدیم با هم می پردازد.
«هنرمندی از جهان شناور» کتاب دوم ایشی گورو درسال 1986 نوشته و سه سال بعد برنده جایزه وایت بورد شد. این رمان نیز با ترجمه یاسین محمدی از سوی نشر افراز و در سال 1390 در ایران منتشر شد. این رمان هم راوی زندگی نقاش سرشناس ژاپنی است که پیر شده و در حال یادآوری گذشته دور و نزدیک است : مسیری که طی کرده تا نقاش شود، تجربه هایی که آموخته، خطرهایی که کرده و شهرتی که به دست آورده است .... «بازمانده روز » سومین کتاب منتشر شده از این ...

اخبار پیشنهادی:

رمان 98 - رمان جدید...
ما را در سایت رمان 98 - رمان جدید دنبال می کنید

برچسب : ناشناخته, نویسنده : کاوه محمدزادگان romann بازدید : 139 تاريخ : يکشنبه 16 مهر 1396 ساعت: 10:39