کاسبی بازار ترجمه با آثار برنده نوبل

ساخت وبلاگ
کاسبی بازار ترجمه با آثار برنده نوبل
روز پنجشنبه صد و چهاردهمین جایزه نوبل ادبی به «کازوئو ایشی گورو» نویسنده ژاپنی تبار رسید. در سایت جایزه نوبل چنین آمد که نوبل ادبیات به «ایشی گورو» می رسد که در رمان های پراحساسش از شکاف زیرین حس خیالی ما از ارتباط با جهان پرده برداشته است.

ایشی گورو کیست؟
«کازوئو ایشی گورو» نویسنده انگلیسی ژاپنی تبار متولد 8 نوامبر 1954 در ناکازاکی ژاپن است، اما در پنج سالگی همراه با خانواده، وطنش را به مقصد انگلیس ترک کرد. او مدرک کارشناسی رشته انگلیسی و فلسفه را از دانشگاه «کنت» دریافت کرد و بعد از یک سال اشتغال به داستان نویسی، دوباره به تحصیل روی آورد و مدرک کارشناسی ارشد نویسندگی خلاق را از دانشگاه «ایست انگلیکا» کسب کرد. او از سال 1982 شهروند انگلیسی محسوب می شود. او هنگام بحث درباره میراث ژاپنی و تأثیر آن بر تربیتش می گوید: «من کاملا مثل انگلیسی ها نیستم، چون پدر و مادری ژاپنی در خانه ای ژاپنی زبان مرا بزرگ کرده اند. پدر و مادرم فکر نمی کردند که قرار است مدتی طولانی در این کشور زندگی کنیم. آنها احساس مسئولیت می کردند که ارتباط مرا با ارزش های ژاپنی حفظ کنند.»
حروف اسم ژاپنی «ایشی گورو» به معنای سنگ و سیاه هستند. دو رمان اول او در ژاپن اتفاق می افتند با این حال خود او در مصاحبه های متعدد تأکید کرده که با ادبیات ژاپن آشنایی چندانی ندارد و آثارش شباهتی به ادبیات ژاپن ندارند.
برنده نوبل ادبیات امسال، یکی از مطرح ترین نویسندگان انگلیسی زبان ادبیات داستانی است و تاکنون چهار بار با کتاب های «هنرمندی از جهان شناور»، «بازمانده روز»، «وقتی یتیم بودیم» و «هرگز رهایم مکن» نامزد جایزه «من بوکر» شده است. رمان «بازمانده روز» او که در ایران توسط «نجف دریابندری» ترجمه شده است، جایزه «من بوکر» سال 1989 را برایش به ارمغان آورد.
بجز «منظره رنگ پریده تپه ها»، همه رمان ها و مجموعه داستان های کوتاه او نامزد جایزه های معتبر ادبی شده ...

اخبار پیشنهادی:

کاسبی بازار ترجمه با آثار برنده نوبل
رمان 98 - رمان جدید...
ما را در سایت رمان 98 - رمان جدید دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : کاوه محمدزادگان romann بازدید : 131 تاريخ : شنبه 15 مهر 1396 ساعت: 9:00