رمان 98 - رمان جدید

متن مرتبط با «رمانی عاشقانه» در سایت رمان 98 - رمان جدید نوشته شده است

نویسنده رمان عاشقانه "زبیبه و پادشاه" صدام حسین بوده است؟

  • سخت می شود نام «صدام حسین» ـ دیکتاتور عراق ـ را روی جلد رمانی عاشقانه تصور کرد اما واقعیت این است که ترجمه انگلیسی زبان کتابی منتسب به او در سایت آمازون عرضه می شود. رمانی عاشقانه منتسب به «صدام» سایت بیزنس اینسایدر نوشت: وقتی به «صدام» فکر می کنید، کمتر ممکن است کلمه «خلاق» به ذهن تان بیاید، اما واقعیت دارد که این دیکتاتور عراقی سال ۲۰۰۰ کتاب رمانتیکی را با عنوان «زبیبه و پادشاه» منتشر کرد. *بیزنس اینسایدر Business Insider: نام وب گاه خبری آمریکایی است که در خصوص تجارت و اخبار فناوری است. اطلاعات دقیق و زیادی درباره چگونگی نگارش و تولید این اثر در دست نیست ، اما نسخه انگلیسی زبان این رمان که در بردارنده طرز تفکر نویسنده اش هم هست، در وب سایت آمازون به فروش می رسد. ناگفته نماند که این یکی از چهار رمانی است که نگارش آن به «صدام» منتسب شده است . این کتاب ۱۶۰ صفحه ای، داستان تمثیلی رابطه عاشقانه دختری روستایی به نام «زبیبه» با پادشاه عراق در هزاران سال پیش است . پادشاه نماد خود «صدام حسین» است و با پیش رفتن داستان می توان گفت دختر هم نمادی از ملت است . این دو در دیداری که در کاخ پادشاه دارند، ساعت ها درباره عشق ، مذهب ، ملیت و اراده ملت گفت وگو می کنند. هنوز هم تردیدهایی درباره این که این رمان به قلم «صدام» نوشته شده و یا به دستور او ، وجود دارد. «زبیبه و پادشاه» در ابتدا بدون نام نوی, ...ادامه مطلب

  • آیا می دانستید صدام حسین نویسنده یک رمان عاشقانه است؟

  • وقتی نام صدام حسین به گوشتان می خورد، بدون شک هرگز به خلاقیت و هنر نمی اندیشید. صدام حسین، دیکتاتور سابق کشور عراق، به ویژه برای ما ایرانی ها یادآور ۸ سال جنگ و شهید شدن جوانان و آواره شدن خانواده های بی گناه است. اما بد نیست بدانید این آقای دیکتاتور در سال ۲۰۰۰ میلادی رمانی عاشقانه نوشته و آن را منتشر کرده است. ترجمه انگلیسی عنوان کتاب «زبیبه و پادشاه» است و در حال حاضر در فروشگاه آنلاین آمازون در دسترس خریداران قرار دارد. این یکی از ۴ رمانی است که به صدام حسین نسبت داده می شود. این کتاب ۱۶۰ صفحه ای در مورد یکی از پادشاهان هزاران سال پیش عراق (نمادی از خود صدام) و یک زن روستایی بنام «زبیبه» است. زبیبه یک شب به کاخ پادشاه می رود و آنها ساعت ها در مورد مذهب، عشق، میهن دوستی و خواسته مردم با یکدیگر حرف می زنند. یکی از نویسنده های گاردین به نام دنیل کالدر، در سال ۲۰۱۱ میلادی در مورد این کتاب نوشته بود: «در همان اوایل داستان متوجه می شوید که رابطه پادشاه و زبیبه در واقع استعاره ای جنجالی برای رابطه مردم و حاکم است.» از سراسر وب پیشنهاد از البته در همان زمان انتشار کتاب، نظرات متفاوتی در مورد اینکه خود صدام نویسنده این داستان هست یا خیر، وجود داشت. در اولین دوره چاپ کتاب «زبیبه و پادشاه» نام نویسنده به عنوان ناشناس نوشته شد. دلیلش هم مضمون سیاسی داستان اعلام شد. اما از آنجا که هیچ مخالف, ...ادامه مطلب

  • رمان عاشقانه دیکتاتور عراق خبر ساز شد + عکس

  • سایت آمازون، شرکت تجارت الکترونیک آمریکایی که به عنوان فروشگاه آنلاین کتاب اقدام به فروش کتاب های مختلف می کند، این بار رمان جدیدی را عرضه کرده که به قلم صدام است. به نوشته روزنامه فرامنطقه ای رای الیوم، این طور گفته شده، که این داستان عاشقانه را "صدام"، دیکتاتور معدوم عراق در سال ۲۰۰۰ میلادی یعنی ۱۸ سال پیش نوشته است و در سایت "آمازون" نسخه انگلیسی آن تحت عنوان "زبیبه و ملک" عرضه شده و شامل چهار داستان و روایت مختلف است که به صدام نسبت داده شده است. این رمان منتسب به صدام مشتمل بر ۱۶۰ صفحه است. کتاب یک داستان عاشقانه غیرواقعی را حکایت می کند که هزاران سال پیش بین یک پادشاه عراقی که نمادش خود صدام است و یک دختر روستایی به نام "زبیبه" اتفاق افتاده است. داستان مربوط به دیدار های شبانه دختر و رفت وآمد های شبانه او به کاخ پادشاه است که ساعت ها آن دو درباره دین، عشق، قومیت گرایی و اراده ملت ها صحبت می کردند. زبیبه که ظاهرا نمادی از ملت عراق است نهایتا با این مرد ظالم ازدواج می کند. این کتاب عاشقانه از مرد ظالمی که سال ها با مشت آهنین بر عراق حکم راند تا اینکه در صبح عید قربان ۳۰ دسامبر ۲۰۰۶ اعدام شد تقریبا غیرمنتظره به نظر می رسد؛ مردی که براساس حکمی که در حقش صادر شد به جرائم ضد بشری محکوم شد. طبعا این داستان عاشقانه به زبان عربی نوشته شده، اما تاجری آمریکایی خواستار ترجمه آن به انگلیس, ...ادامه مطلب

  • رمانی عاشقانه منتسب به صدام

  • سخت می شود نام «صدام حسین» ـ دیکتاتور عراق ـ را روی جلد رمانی عاشقانه تصور کرد اما واقعیت این است که ترجمه انگلیسی زبان کتابی منتسب به او در سایت «آمازون» عرضه می شود. اعتمادآنلاین|  «بیزنس اینسایدر» نوشت: وقتی به «صدام» فکر می کنید، کمتر ممکن است کلمه «خلاق» به ذهن تان بیاید، اما واقعیت دارد که این دیکتاتور عراقی سال ۲۰۰۰ کتاب رمانتیکی را با عنوان «زبیبه و پادشاه» منتشر کرد. اطلاعات دقیق و زیادی درباره چگونگی نگارش و تولید این اثر در دست نیست، اما نسخه انگلیسی زبان این رمان که دربردارنده طرز تفکر نویسنده اش هم هست، در وب سایت «آمازون» به فروش می رسد. ناگفته نماند که این یکی از چهار رمانی است که نگارش آن به «صدام» منتسب شده است. این کتاب ۱۶۰ صفحه ای، داستان تمثیلی رابطه عاشقانه دختری روستایی به نام «زبیبه» با پادشاه عراق در هزاران سال پیش است. پادشاه نماد خود «صدام حسین» است و با پیش رفتن داستان می توان گفت دختر هم نمادی از ملت است. این دو در دیداری که در کاخ پادشاه دارند، ساعت ها درباره عشق، مذهب، ملیت و اراده ملت گفت وگو می کنند. هنوز هم تردیدهایی درباره این که این رمان به قلم «صدام» نوشته شده و یا به دستور او، وجود دارد. «زبیبه و پادشاه» در ابتدا بدون نام نویسنده روانه بازار کتاب شد و به دلیل تم سیاسی آن و انتقادی که از آن صورت نگرفت، تصور می شد نگارش آن توسط خود «صدام» انجام شد, ...ادامه مطلب

  • انتشار چاپ دهم یک عاشقانه در حال و هوای روزهای انقلاب

  • رمان عاشقانه «پنجره چوبی» اثر فهیمه پرورش توسط نشر کتابستان معرفت به چاپ دهم رسید. به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیاتخبرگزاری فارس ، چاپ دهم رمان «پنجره چوبی» اثر فهیمه پرورش از سوی نشر کتابستان معرفت روانه بازار کتاب شد.داستان بلند «پنجره چوبی»، از وقایع تاریخی پیش از انقلاب آغاز می شود و در ادامه به روایت دوران جنگ تحمیلی عراق علیه ایران می پردازد و ماجراهای آن تا سال 65 ادامه پیدا می کند.تمام این وقایع در قالب یک داستان عاشقانه و تاثیری که انقلاب بر افراد می گذارد بیان شده است. قصه به سرگذشت دختری در قبل از انقلاب باز می گردد که به پسری علاقه مند می شود که آن پسر از مبارزین و انقلابیون است و این علاقه وی را به جریان مبارزات سوق داده و همراه و هم پای پسر می کند.در بخشی از این کتاب آمده است: «سرم را به طرف سقف گرداندم و ناگهان چیزی در درونم فرو ریخت. همان حس اولین نگاهمان در ایستگاه اتوبوس مرا گرفت. حالا دیگر مطمئن بودم که مرا می بیند ...»چاپ دهم رمان «پنجره چوبی» اثر فهیمه پرورش از سوی نشر کتابستان معرفت در شمارگان یک هزار و صد نسخه با قیمت ۱۹ هزار و ۵۰۰ تومان روانه بازار کتاب شده است. [ مشاهده متن کامل انتشار چاپ دهم یک عاشقانه در حال و هوای روزهای انقلاب در خبرگزاری فارس ] اخبار پیشنهادی: , ...ادامه مطلب

  • رمانی عاشقانه به قلم صدام حسین دیکتاتور عراق

  • خرداد:سخت می شود نام «صدام حسین» ـ دیکتاتور عراق ـ را روی جلد رمانی عاشقانه تصور کرد اما واقعیت این است که ترجمه انگلیسی زبان کتابی منتسب به او در سایت «آمازون» عرضه می شود. به گزارش خرداد به نقل از تسنیم، «بیزنس اینسایدر» نوشت: وقتی به «صدام» فکر می کنید، کمتر ممکن است کلمه «خلاق» به ذهن تان بیاید، اما واقعیت دارد که این دیکتاتور عراقی سال ۲۰۰۰ کتاب رمانتیکی را با عنوان «زبیبه و پادشاه» منتشر کرد. اطلاعات دقیق و زیادی درباره چگونگی نگارش و تولید این اثر در دست نیست، اما نسخه انگلیسی زبان این رمان که دربردارنده طرز تفکر نویسنده اش هم هست، در وب سایت «آمازون» به فروش می رسد. ناگفته نماند که این یکی از چهار رمانی است که نگارش آن به «صدام» منتسب شده است. این کتاب ۱۶۰ صفحه ای، داستان تمثیلی رابطه عاشقانه دختری روستایی به نام «زبیبه» با پادشاه عراق در هزاران سال پیش است. پادشاه نماد خود «صدام حسین» است و با پیش رفتن داستان می توان گفت دختر هم نمادی از ملت است. این دو در دیداری که در کاخ پادشاه دارند، ساعت ها درباره عشق، مذهب، ملیت و اراده ملت گفت وگو می کنند. هنوز هم تردیدهایی درباره این که این رمان به قلم «صدام» نوشته شده و یا به دستور او، وجود دارد. «زبیبه و پادشاه» در ابتدا بدون نام نویسنده روانه بازار کتاب شد و به دلیل تم سیاسی آن و انتقادی که از آن صورت نگرفت، تصور می شد نگارش آن ت, ...ادامه مطلب

  • رمانی عاشقانه منتسب به «صدام»

  • سخت می شود نام «صدام حسین» ـ دیکتاتور عراق ـ را روی جلد رمانی عاشقانه تصور کرد اما واقعیت این است که ترجمه انگلیسی زبان کتابی منتسب به او در سایت «آمازون» عرضه می شود.به گزارش ایسنا، «بیزنس اینسایدر» نوشت: وقتی به «صدام» فکر می کنید، کمتر ممکن است کلمه «خلاق» به ذهن تان بیاید، اما واقعیت دارد که این دیکتاتور عراقی سال ۲۰۰۰ کتاب رمانتیکی را با عنوان «زبیبه و پادشاه» منتشر کرد.اطلاعات دقیق و زیادی درباره چگونگی نگارش و تولید این اثر در دست نیست، اما نسخه انگلیسی زبان این رمان که دربردارنده طرز تفکر نویسنده اش هم هست، در وب سایت «آمازون» به فروش می رسد. ناگفته نماند که این یکی از چهار رمانی است که نگارش آن به «صدام» منتسب شده است.این کتاب ۱۶۰ صفحه ای، داستان تمثیلی رابطه عاشقانه دختری روستایی به نام «زبیبه» با پادشاه عراق در هزاران سال پیش است. پادشاه نماد خود «صدام حسین» است و با پیش رفتن داستان می توان گفت دختر هم نمادی از ملت است. این دو در دیداری که در کاخ پادشاه دارند، ساعت ها درباره عشق، مذهب، ملیت و اراده ملت گفت وگو می کنند.هنوز هم تردیدهایی درباره این که این رمان به قلم «صدام» نوشته شده و یا به دستور او، وجود دارد. «زبیبه و پادشاه» در ابتدا بدون نام نویسنده روانه بازار کتاب شد و به دلیل تم سیاسی آن و انتقادی که از آن صورت نگرفت، تصور می شد نگارش آن توسط خود «صدام» انجام شده , ...ادامه مطلب

  • «برنامه نویس» رمانی درباره امنیت و اقتدار ملی

  • خالق رمان «برنامه نویس» گفت: این اثر همت و پایداری نخبگانی که با تکیه بر توان داخلی و دانش بومی مسیر رشد و پیشرفت ایران اسلامی را هموار کردند، روایت می کند. به گزارش روابط عمومی حوزه هنری استان یزد: رمان «برنامه نویس» نوشته وحید حُسنی ـ نویسنده یزدی ـ که امسال به عنوان رمان برگزیده سیزدهمین جشنواره ملی داستان رضوی(کبوتر حرم) شناخته شده بود، اوایل دی ماه به همت حوزه هنری استان یزد توسط انتشارات سوره مهر چاپ و منتشر شد. وحید حُسنی، در خصوص تازه ترین اثرش گفت: رمان «برنامه نویس» یک اثر اجتماعی است که با فضایی متفاوت نوشته شده است. این کتاب در 200 صفحه و 12 فصل به موضوعاتی چون دفاع سایبری، فضای مجازی، سربازان گمنام امام زمان (عج)، امنیت و اقتدار ملی می پردازد و گوشه هایی از دفاع سایبری را در بستر داستان روایت می کند. قصه در فضایی جذاب و صمیمانه به پیش می رود و اتفاقاتی که برای راوی پیش آمده و فراز و نشیب های یک پروژه کاری او را بیان می کند. وی اظهار داشت: این رمان، همت، غیرت و پایداری پایمردانی که با دست خالی و امکانات موجود با تکیه بر توان داخلی و دانش بومی مسیر رشد و پیشرفت ایران مقتدر و با صلابت را هموار کردند ارج می نهد و تحسین می کند. این نویسنده با بیان اینکه ماجرای رمان همزمان با فتنه 88 اتفاق می افتد و ما شاهد موضع گیری قشرهای مختلف جامعه از جمله شخصیت اصلی داستان هستیم، ادامه , ...ادامه مطلب

  • رمانی که کسی آن را ندید اما به ادبیات دلگرمان کرد

  • احمد دهقان در یادداشتی از دیده نشدن رمانی که به تعبیر او انسان را به ادبیات دلگرم می کند، انتقاد کرد.به گزارشخبر فوری به نقل از مهر، احمد دهقان نویسنده صاحب نام ادبیات داستانی با نگارش یادداشتی ضمن تجلیل از رمان «برج سکوت» نوشته حمیدرضا منایی به طور تلویحی از دیده نشدن این رمان در جوایز ادبی کشور انتقاد کرد.متن این یادداشت به شرح زیر است:در این دوره و زمانه، واقعیت چنان از تخیل پیشی گرفته که کمتر اثری می توان یافت که خواننده را شگفت زده کند. اما باز هم گاهی از زیر خاکستر ادبیات خاموش و نحیف این زمانه، شعله ای دیده می شود که آدمی را دلگرم می کند. برج سکوت نوشته حمیدرضا منایی از آثاری است که از وقتی شروع می کنی و تا وقتی آن را تمام می کنی و زمین می گذاری، در بهت هستی. موضوع اصلی برج سکوت، اعتیاد است اما بسیار فراتر از آن.اگر بگوییم موضوع رمان برج سکوت فقط درباره اعتیاد است، بر آن ظلم کرده ایم. او از این دریچه وارد شده، اما به زوایای پنهان زندگی سرک می کشد و هر بار و در هر فصل خواننده را شگفت زده می کند. او فقرنگاری نمی کند، نصیحت نمی کند، نسخه نمی پیچد، بلکه با هنرمندی تمام و شگفت انگیز، این زندگی را فراتر از واقعیت به نمایش می گذارد. منایی عمد دارد زندگی حاشیه ها را روایت کند. او زندگی نسلی را پیش روی ما می گذارد که گاه آن ها را دیده ایم، اما هیچ گاه نشناختیم شان. زندگی که نه، چیزی, ...ادامه مطلب

  • انتشار رمانی از ادیت نزبیت برای نوجوانان

  • رمان «جن شنی و آرزوهای پردردسر» نوشته ادیت نزبیت برای نوجوانان راهی بازار شد. به گزارش ایسنا، این کتاب با ترجمه امیرحسین میرزائیان در ۲۰۸ صفحه با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و قیمت ۱۲هزار تومان در نشر ذکر منتشر شده است.در نوشته پشت جلد کتاب می خوانیم: باید مراقب باشید که آرزوی چه چیزی را دارید، زیرا ممکن است آرزویتان برآورده شود! این اتفاقی است که برای پنج قهرمان کوچک داستان ما می افتد. آن ها تصمیم می گیرند زمین را آن قدر بکنند تا به سوی دیگرش برسند. چاله ای که آن ها حفر می کنند آن قدر عمیق نمی شود که به طرف دیگر کره زمین برسد، اما در عوض یک جن شنی باستانی پیدا می کنند که می تواند هر روز یک آرزوی آن ها را برآورده کند، اما اگر بچه ها مراقب انتخاب آرزوهایشان نباشند، ممکن است حسابی به دردسر بیافتند.ادیت نزبیت، نویسنده و شاعر انگلیسی را نخستین نویسنده مدرن کتاب های کودکان خوانده اند و تعدادی از کتاب های او در گذر زمان به آثار کلاسیک ادبیات کودکان تبدیل شده اند. کتابی که در دست شماست، شاهکار ادیت نزبیت است. این کتاب برای خوانندگان کودک و نوجوان امروز هم به مانند نسل های گذشته جذاب و خواندنی است و گذشت یکصد سال چیزی از تازگی این اثر کم نکرده است، چنان که تا امروز، یک فیلم سینمایی، دو سریال تلویزیونی، یک انیمیشن ژاپنی، یک نمایش موزیکال و یک مجموعه کمیک استریپ از آن اقتباس شده است. شیوه فانتزی نویس, ...ادامه مطلب

  • رمانی با دغدغه اوتیسم

  • افشین غلامی اشاره:متولد ١٦ آگوست در باره رویاهای زنگ زده آدم ها و آرزوهای حسرت بارشان است.آدم هایی که یک جایی از زندگی متوجه می شوند که تنها در تعارف و رودربایستی با مفاهیمی چون مادرانگی، پدر و فرزندی، عشق و زندگی و وطن هستند. در یک کلیت، جهان مه گرفته این رمان که در جزیره ای اتفاق می افتد که نامی هم از آن برده نمی شود، درگیر عشق و درماندگی های مربوط به آن، هراس از مرگ و تنهایی است.رمان ۱۶ آگوست پنجمین کار «سپیده محمدیان» رمان نویس خوش آتیه کشور است که چندی پیش توسط نشر روشنگران و مطالعات زنان به چاپ رسیده است. این اثردر فضای متفاوت تری از کارهای قبلی نویسنده، به مسئله ای پرداخته است که کمتر بدان تا به امروز در ادبیات داستانی ما پرداخته شده است. بیماری اوتیسم و نحوه برخورد با آن به عنوان یکی از مباحث اجتماعی، روانپزشکی دستمایه یک اثر درام و مملو از تصاویر عاشقانه شده که شخصیت های داستان را در کنکاشی معرفت شناختی در برابر خود و دنیای پر از رمز و راز اوتیسم قرار داده است. تلاش نویسنده به عنوان کسی که دانش آموخته جامعه شناسی است، در پرداختن به زوایای پنهان این بیماری با هنرنمایی در به کارگیری واژگان، ستودنی است. به بهانه چاپ این اثر گفتگویی با نویسنده آن انجام داده ایم که در ادامه می خوانید؛* خانم محمدیان، این بار شما روی موضوعی دست گذاشته اید که به گفته کارشناسان نوعی درد روحی برای , ...ادامه مطلب

  • معرفی کتاب/ «کلت ۴۵»، رمانی خواندنی از نویسنده ای ایرانی

  • از آنجا که نویسنده تجربه روزنامه نگاری دارد بخوبی از تکنیک گزارش نویسی بهره برده و با زبانی روان و رسا قصه خود را برای خواننده روایت کرده و همین سبب می شود متن بدون دست انداز پیش رود.  رمان «کلت ۴۵» اثر حسام الدین مطهری که چند سالی از انتشارش می گذرد یکی از رمان هایی است که به سال های دهه ۵۰ شمسی تا ۶۰ پرداخته و خواننده را وارد ماجرای یک خانواده می کند که اتفاقاتی آنها را از هم دور کرده است. به تعبیری باید این رمان را اثری موفق در روایت اتفاقات سال های منتهی به انقلاب و ابتدای دهه ۶۰ دانست. رمانی که روایتی از سازمان مجاهدین خلق پیش از انقلاب و پس از آشکار شدن مشی اصلی آنها در روزهای انقلاب است. روزهایی که منافقانه دست به ترور می زدند و برای رسیدن به نیات خود خلق را قربانی زیاده خواهی شان کردند تا جایی که در این رمان می بینیم مادر به فرزندش رحم نمی کند. از آنجا که نویسنده تجربه روزنامه نگاری دارد بخوبی از تکنیک گزارش نویسی بهره برده و با زبانی روان و رسا قصه خود را برای خواننده روایت کرده و همین سبب می شود متن بدون دست انداز پیش رود و خواننده از خواندن کتاب لذت ببرد. زبان ساده و بدون پیچیدگی مهم ترین ویژگی رمان «کلت ۴۵» است و این برای خواننده غیرحرفه ای نیز می تواند یک نکته مهم باشد تا خواننده بتواند خیلی زود با اثر ارتباط برقرار کند. این رمان به خوبی به موضوع گروهک منافقین و فعالیت, ...ادامه مطلب

  • رمانی از داوود غفارزادگان منتشر شد

  • رمان دیگری از داوود غفارزادگان با عنوان «آواز نیمه شب» با بازنگری دوباره نویسنده تجدید چاپ شد. به گزارش فانوس، انتشارات کتاب نیستان اثری دیگر از داوود غفارزادگان را با عنوان «آواز نیمه شب» با اطلاح و بازنگری تازه روانه بازار کتاب کرد. رمان «آواز نیمه شب» از داوود غفارزادگان برای نخستین بار از سوی انتشارات کتاب نیستان و برای ششمین نوبت در بازار کتاب ایران منتشر شده است. داستان این اثر داستان نوجوانی است که سودای نویسندگی در سر دارد و در کش و قوس شب های حمله هوایی به تهران و در پناهگاه سعی دارد با توصیف آنچه در پیرامون او در حال رخ دادن است خود را در قامت یک نویسنده معرفی کند. حضور دو برادر او در جبهه و واکنش خانواده و جامعه پیرامونی او به این حضور و اتفاقاتی که به دنبال آن شکل می دهد در کنار انتشار یکی از داستان های او در یک نشریه دست در دست هم می دهد تا او به عنوان یک نویسنده جوان در نهایت خود را در محاصره واقعیت پیرامون خود ببیند و در نتیجه داستان های خود را نیز به این سمت سوق دهد. غفارزادگان این داستان بلند را به نوعی در سال های نوجوانی ادبیات نوجوانانه در ایران پس از انقلاب اسلامی می نویسد؛ اما قلم و بیان او به روشنی نشان از نسل و ادبیاتی می دهد که تلاش دارد تا این گونه از ادبیات داستانی را از نوجوانی به بلوغ برساند، استفاده از جملات، رسم الخط و توصیفاتی که دقیقا نمایندگی نسل مخ, ...ادامه مطلب

  • داستانی درباره سرگذشت یک شهر/ترجمه رمانی از یک نویسنده مصری

  • رمان «باب العبد» نوشته  نویسنده  معاصر مصری «ادهم العبودی» به فارسی ترجمه شد. به گزارش خبرنگار مهر، رمان «باب العبد» نوشته  نویسنده  معاصر مصری «ادهم العبودی» با ترجمه «غسان حمدان» به فارسی ترجمه و به همت نشر «ایجاز» منتشر شد.رمان باب العبد درباره بافت اجتماعی و سرگذشت مردم در شهر الاقصر در جنوب مصر است. با این که معمولا در اغلب کشورهای جهان سوم، جنوبْ منطقه عقب مانده و فقیرنشینی است اما شهر الاقصر به خاطر داشتن اماکن باستانی به ویژه چند معبد فرعونی، محل تردد جهانگردان خارجی است. تماس جوانان بیکار با بیگانگان و تن دادن به هر کاری برای امرار معاش، تم اصلی این رمان است که برنده جایزه ادبی شارجه در سال ۲۰۱۲ شده است.باب العبد یا دروازه عبد، از اماکن باستانی است که در زمان فراعنه به خنسو معروف بوده و همیشه افسانه هایی درباره آن بین مردم رایج بود. براساس باور مردم، نگهبان سیاه غول پیکری با نیزه  دراز خود نصف شب مامور حمایت این دروازه می شود.این رمان شرح حال کودکی، نوجوانی و به ثروت رسیدن کاراکتر داستان و نافرجامی او در رسیدن به خوشبختی است. «ادهم العبودی» از نویسندگان زنده حال حاضر ادبیات عرب است که منتقدان او را جزو ده نویسنده مهم جهان عرب معرفی می کنند. آثار دیگری از این نویسنده در آینده به فارسی ترجمه خواهد شد. باب العبد اولین رمان از این نویسنده مصری است که به مخاطب فارسی زبان معرفی, ...ادامه مطلب

  • نسخه «عربی - فارسی» رمان «خمره» هوشنگ مرادی کرمانی منتشر شد

  • نسخه دوزبانه رمان «خمره» اثر هوشنگ مرادی کرمانی به زبان های عربی و فارسی منتشر شد. نسخه دو زبانه (عربی ـ فارسی) داستان «خمره»، اثر هوشنگ مرادی کرمانی از سوی بنیاد سعدی و با مشارکت انتشارات خاموش به زودی منتشر خواهد شد.این بنیاد که وظیفه گسترش زبان فارسی را بر عهده دارد، پیش از این نسخه دو زبانه (فارسی ـ انگلیسی) کتاب«خمره» را به طور مشترک با انتشارات شمع و مه منتشر و در اختیار فارسی آموزان سراسر جهان قرار داده بود و حالا نسخه دو زبانه دیگری از این کتاب (فارسی ـ عربی) را در دسترس عموم علاقه­ مندان به خصوص فارسی آموزان جهان عرب قرار خواهد داد.ترجمه عربی این کتاب توسط مجید شمس الدین و خیریه دماک قاسم، مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه بغداد، صورت گرفته و پیش از این در نمایشگاه کتاب تهران امسال رونمایی شده است.بنا بر این گزارش، این کتاب داستانی تاکنون به 17 زبان زنده دنیا ترجمه شده و در بسیاری از کشورها با استقبال قابل توجه مخاطبان روبرو شده است. این کتاب در ایران نیز بیش از 20 بار تجدید چاپ شده است.هوشنگ مرادی کرمانی خود درباره این اثر می­ گوید: خوشحالم از اینکه بالاخره در حوزه ترجمه گام هایی برای گفتمان میان فرهنگی از این طریق ایجاد شده و می توان امیدوار بود که در برابر حجم بسیار ترجمان غرب به شرق و به خصوص ایران، پاسخ هایی هر چند کوچک اما گزیده و قابل تعریف فرهنگ ایرانی داشت.وی, ...ادامه مطلب

  • جدیدترین مطالب منتشر شده

    گزیده مطالب

    تبلیغات

    برچسب ها