گزارش خبرنگار مهر از آلمان؛ فریبا وفی جایزه بنیاد لیتپورم را در فرانکفورت دریافت می کند این نویسنده به دعوت کتاب خانه بانوی عصراوزودرسال 1394برای آموزش به اوز آمده بود وبه مدت دوروز دردانشگاه آزاداوزکارگاه های آموزشی را اداره کرده بود فریبا وفی داستان نویس در روزهای 16و15/2/94 به دعوت کتاب خانه بانو، کودک ونوجوان عصراوزوبا سفر به اوز در نشستی با حضور جمعی از فرهنگیان و صاحبان ادب و اندیشه در تالار شیخ سعدی دانشگاه آزاد اسلامی مرکز اوز شرکت، ودرکارگاه های مختلف به آموزش شرکت کنندگان پرداخته بود . فریبا وفی به واسطه نگارش رمان «ترلان» جایزه بنیاد لیتپورم را در نمایشگاه کتاب فرانکفورت دریافت خواهد کرد. صبح روز جمعه (روزگذشته)و درمحل نمایشگاه کتاب فرانکفورت فریبا وفی نویسنده ایرانی و برنده جایزه بنیاد ادبی لیتپروم که به انتخاب مخاطبان آلمانی زبان برترین ترجمه یک اثر ادبی به زبان آلمانی در سال ۲۰۱۷ اهدا می شود در نشست خبری با تلویزیون arde شرکت کرد. وفی در این نشست و در پاسخ به سوالات مجری عنوان کرد: نوشته های من الهام گرفته از آن چیزهایی است که خوب می شناسم. من جهان زنانه را خوب می شناسم و از آن می نویسم. در ایران به اندازه کافی آثار داستانی با محوریت مردان تولید شده است و من نمی خواستم دنباله رو این جریان باشم. وی افزود: جای زنان در ادبیات داستانی ایران بسیار خالی است و باید درباره آنها بیشتر نوشت. این نویسنده همچنین گفت: ما در کشورمان قهرمانان زیادی داریم اما درباره آدم های معمولی زیاد ننوشته ایم در حالی که آنها هستند که فضا را تغییر می دهند. زندگی معمولی و آدم هایش سرشار از موضوعات کشف نشده و زیبا است و ترلان سعی کرده بخشی از آن را نشان دهد. وفی در همین زمینه گفت: قهرمان داستا,لیتپورم,فرانکفورت ...ادامه مطلب
به گزارش خبرنگار مهر ، صبح روز جمعه و در محل نمایشگاه بین المللی کتاب فرانکفورت، جایزه بنیاد لیتپورم به فریبا وفی نویسنده ایرانی و خالق رمان «ترلان» اهدا شد؛ رمانی که به انتخاب مخاطبان آلمانی زبان برترین ترجمه یک اثر ادبی به زبان آلمانی در سال ۲۰۱۷ شد.وفی در این مراسم و در پاسخ به سوالات مجری عنوان کرد: نوشته های من الهام گرفته از آن چیزهایی است که خوب می شناسم. من جهان زنانه را خوب می شناسم و از آن می نویسم. در ایران به اندازه کافی آثار داستانی با محوریت مردان تولید شده است و من نمی خواستم دنباله رو این جریان باشم.وی افزود: جای زنان در ادبیات داستانی ایران بسیار خالی است و باید درباره آنها بیشتر نوشت.این نویسنده همچنین گفت: ما در کشورمان قهرمانان زیادی داریم اما درباره آدم های معمولی زیاد ننوشته ایم در حالی که آنها هستند که فضا را تغییر می دهند. زندگی معمولی و آدم هایش سرشار از موضوعات کشف نشده و زیبا است و ترلان سعی کرده بخشی از آن را نشان دهد.وفی در همین زمینه گفت:قهرمان داستان من راه هنر را برای مقابله با محدودیت هایش برگزیده و سعی دلرد با این ابزار به آزادی برسد. تنها کسی که می تواند زندگی فرد را تغییر دهد خود آدم است و در این راه ترلان سعی کرده با کلمات و حساسیت های خودش به این برسد.این نویسنده تصریح کرد: من به هر اغراقی بسیار حساسم و بر این باورم اساس هر تغییری در زندگی دیدن درست و خوب است.وفی همچنین گفت: ترجمه برای من، خواننده تازه ای فراهم کرده است و حس می کنم تنها نیستم. برایم این حس زنده می شود که حرف های مشترکی با هم داریم و این برایم لذت بخش است. این جایزه من را با خوانندگان غیرفارسی زبان پیوند داد و ... [ مشاهده متن کامل تجلیل از نویسنده ایرانی در فرانکفورت/ «,نویسنده,فرانکفورت,«ترلان»,برگزیده ...ادامه مطلب
پایگاه خبری و تحلیلی خوزنامه : به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، فیلم «کتابفروشی» با اقتباس از کتابی به همین نام نوشته پنلوپه فیتزجرالد با کارگردانی ایزابل کوشت ساخته شده است. کتاب «کتابفروشی» به قلم پنلوپه فیتزجرالد نویسنده سرشناس انگلیسی سال 1978 منتشر و نامزد جایزه بوکر شد. ایزابل کوشت اسپانیایی با اقتباس از کتاب فیتزجرالد فیلمی با بازی امیلی مورتیمر، بیل نای و پاتریشیا کلارکسون ساخته است. این فیلم ,نمایشگاه,فرانکفورت,سینمایی ...ادامه مطلب
دریافت خبر : جمعه 24 شهریور 1396 ساعت 13:52 «سال درخت» در سال 93 از سوی انتشارات نگاه منتشر شد و ترجمه ی انگلیسی آن با عنوان Year of the Tree سال گذشته با ترجمه خانم کارولین کراسکری از سوی انتشارات شمع و مه منتشر شد.به گزارش خبرنگار فرهنگی آنا، برای اولین بار ترجمه انگلیسی «سال درخت» در نمایشگاه کتاب فرانکفورت عرضه می شود به همین مناسبت قرار است رونمایی این کتاب با حضور نویسنده و مترجم در نمایشگ,ترجمه,انگلیسی,رمان,«سال,درخت»,نمایشگاه,فرانکفورت,رونمایی ...ادامه مطلب
سرویس فرهنگی و هنری - جواد افهمی نویسنده کتاب «عشق فصل آخر» برای رونمایی از نسخه انگلیسی این کتاب به نمایشگاه کتاب فرانکفورت خواهد رفت. به گزارش فانوس ، «عشق فصل آخر» تازه ترین رمان دفاع مقدسی جواد افهمی است که نسخه انگلیسی آن توسط ساجده اثنی عشری ترجمه و با ونیراستاری مایکل مک اروین همزمان منتشر خو, ...ادامه مطلب
جواد افهمی نویسنده کتاب «عشق فصل آخر» برای رونمایی از نسخه انگلیسی این کتاب به نمایشگاه کتاب فرانکفورت خواهد رفت. ایران آنلاین / «عشق فصل آخر» تازه ترین رمان دفاع مقدسی جواد افهمی است که نسخه انگلیسی آن توسط ساجده اثنی عشری ترجمه و با ونیراستاری مایکل مک اروین همزمان منتشر خواهد شد. این کتاب قرار اس, ...ادامه مطلب
مدیر انتشارات شمع و مه از انتشار ترجمه انگلیسی ۷ رمان ایرانی برای عرضه در نمایشگاه کتاب فرانکفورت خبر داد و گفت: از این میان برای ۳ کتاب در غرفه ایران رماسم رونمایی خواهیم داشت. افشین شحنه تبار مدیر انتشارات بین المللی «شمع و مه» در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی باشگاه خبرنگاران پویا از ترجمه کتاب «روبا, ...ادامه مطلب
به گزارش الف کتاب به نقل از مهر، لیلی حائری یزدی مدیر آژانس ادبی کیا، با تاکید بر حضور این موسسه در دو نمایشگاه بین المللی پکن و فرانکفورت طی سال جاری، تاکید کرد: کاتالوگی تحت عنوان فروش حق نشر (کپی رایت) از سوی ما در این دو نمایشگاه ارائه خواهد شد که بیش از پنجاه عنوان کتاب در آن معرفی شده است. وی , ...ادامه مطلب